آموزش درس سوم ۵۰۴ واژه ویدیویی + متن واژگان

1. Typical
Usual;
Of a kind
……………………………..
- A. The sinister character in the movie wore a typical costume, a
dark shirt, loud tie, and tight jacket.
شخصیت منفی فیلم یک لباس معمولی به تن داشت، یک پیراهن تیره، کراوات بلند و ژاکت تنگ.
- B. The horse ran its typical race, a slow start and a slower finish, and my uncle lost his wager.
اسب مسابقه معمولی خود را دوید، شروعی آهسته و پایانی کندتر، و عمویم شرط خود را باخت.
- C. It was typical of the latecomer to conceal the real cause of his lateness.
کتمان کردن علت واقعی تأخیر خود برای اونی که دیر کرده بود، خیلی عادی بود.
2. Minimum
The least possible amount;
The lowest amount
……………………………..
- A. Studies show that adults need a minimum of six hours sleep.
مطالعات نشان میدهد که بزرگسالان به حداقل شش ساعت خواب نیاز دارند.
B. The minimum charge for a telephone, even if no calls are made, is about $60 a month.
کمترین هزینه گوشی حتی در صورت عدم برقراری تماس، سی دلار در ماه است.
- C. Congress has set a minimum wage for all workers.
مجلس حداقل (کف) دستمزد برای همه کارگران را تعیین کرده است.
3. Scarce
Hard to get;
Rare
……………………………..
- A. Chairs that are older than one hundred years are scarce.
صندلی های با قدمت بیش از یکصد سال کمیابند.
- B. Because there is little moisture in the desert, trees are scarce.
به علت رطوبت پایین، درختان به ندرت در بیابان یافت می شوند.
- C. How scarce are good cooks?
آشپزهای خوب چقدر کمیابند؟
4. Annual
Once a year;
Something that appears yearly or lasts for a year
……………………………..
- A. The annual convention of musicians takes place in Hollywood.
همایش سالیانه موسیقی دانان در هالیوود برگزار می شود.
- B. The publishers of the encyclopedia put out a book each year called an annual.
ناشران دایرۃ المعارف هرسال کتابی بنام سالنامه منتشر می کنند.
- C. Plants that live only one year are called annuals.
گیاهانی که فقط یک سال زندگی می کنند، یک ساله نامیده می شوند.
5. Persuade
Win over to do or believe;
Make willing
……………………………..
A. Can you persuade him to give up his bachelor days and get married.
میتوانی قانعش کنی از دوران مجردی دست بردارد و ازدواج کند؟
B. No one could persuade the captain to leave the sinking ship.
هیچکس نتوانست کاپیتان را به ترک کشتی در حال غرق شدن، متقاعد نماید.
B. Beth’s shriek persuaded Jesse that she was in real danger.
جیغ بث، جسی را متقاعد کرد که او واقعاً در خطر است.
6. Essential
Necessary;
Very important
……………………………..
A. The essential items in the cake are flour, sugar, and shortening.
مواد لازم (اصلی) کیک عبارتند از: آرد، شکر و روغن قوام دهنده .
B. It is essential that we follow the road map.
لازم است که نقشه راه را دنبال کنیم.
C. Several layers of thin clothing are essential to keeping warm in frigid
climates
برای گرم ماندن در هوای بسیار سرد، چند لایه لباس نازک ضروری است.
7. Blend
Mix together thoroughly;
A mixture
……………………………..
A. The colors of the rainbow blend into one another.
رنگ های رنگین کمان با همدیگر ترکیب می شوند.
B. A careful blend of fine products will result in delicious food.
ترکیب بادقتی از محصولات خوب، نتیجه اشمی شود غذای خوشمزه.
B. When Jose blends the potatoes together, they come out very smooth.
وقتی خوزه، سیب زمینی ها را با هم مخلوط می کند، خیلی نرم می شوند.
8. Visible
Able to be seen
……………………………..
B. The ship was barely visible through the dense fog.
کشتی توی مه غلیظ به سختی قابل رویت بود.
B. Before the stars are visible, the sky has to become quite dark.
آسمان باید کاملاً تاریک شود، تا ستاره ها قابل دیدن شوند.
C. You need a powerful lens to make some germs visible.
برای دیدن بعضی میکروب ها به عدسی های قوی نیاز دارید.
9. Expensive
Costly;
High-priced
……………………………..
B. Because diamonds are scarce they are expensive.
یاقوت ها چون کمیابند، گران قیمت هستند.
B. Margarine is much less expensive than butter.
کره گران تر از روغن مارگارین است.
B. Shirley’s expensive dress created a great deal of excitement at the party.
لباس گرانقیمت شرلی هیجان زیادی در میهمانی ایجاد کرد.
10. Talent
Natural ability
……………………………..
B. Medori’s talent was noted when she was in first grade.
استعداد مدوری وقتی کلاس اول بود مورد توجه قرار گرفت.
B. Feeling that he had the essential talent, Carlos tried out for the school play.
کارلوس با این احساس که استعداد لازم را دارد کوشید تا در نمایش مدرسه شرکت نماید.
C. Hard work can often make up for a lack of talent.
سخت کوشی اغلب بی استعدادی را جبران می کند.
11. Devise
Think out; Plan;
Invent
……………………………..
A. The burglars devised a scheme for entering the bank at night.
سارقین نقشه ای را برای ورود شبانه به بانک طرح کردند.
B. I would like to devise a method for keeping my toes from becoming numb while I am ice skating.
میخواهم راهی بیابم که مانع بی حس شدن انگشتان پاهایم موقع اسکی شود.
B. If we could devise a plan for using the abandoned building, we could save thousands of dollars.
اگر بتوانیم طرحی برای استفاده از ساختمانهای متروکه داشته باشیم، میتوانیم هزاران دلار صرفه جویی کنیم.
12. Wholesale
In large quantity;
Less than retail in price
……………………………..
A. The burglars devised a scheme for entering the bank at night.
سارقین نقشه ای را برای ورود شبانه به بانک طرح کردند.
B. Many people were angered by the wholesale slaughter of birds.
انسانهای زیادی از کشتار دسته جمعی پرندگان عصبانی هستند.
C. By buying my eggs wholesale I save fifteen dollars a year.
با خرید تخم مرغ عمده، هرساله 15 دلار ذخیره میکنم.
Words in Use
An Unusual Strike
The team owners, a blend of lawyers, manufacturers, corporate executives, etc., felt that something had to be done about the huge salaries that the players were demanding. Since the talent beyond the major leagues was scarce, they had to start spring training in 1995 with a wholesale invitation to replacement players. The regular athletes returned in late April but there was a feeling that the strike could happen again.
وحشت در گورستان
مالکان تیم، ترکیبی از وکلا، تولیدکنندگان، مدیران اجرایی شرکتها و غیره، احساس میکردند که باید در مورد دستمزدهای هنگفتی که بازیکنان طلب میکردند کاری انجام شود. از آنجایی که استعدادهای فراتر از لیگهای بزرگ کمیاب بود، آنها مجبور شدند تمرینات بهاری را در سال 1995 با دعوت گسترده از بازیکنان جایگزین شروع کنند. ورزشکاران عادی در اواخر آوریل بازگشتند، اما این احساس وجود داشت که اعتصاب ممکن است دوباره اتفاق بیفتد.
پایان درس سوم 504 واژه زبان انگلیسی ، خسته نباشی دوست عزیزم.
