آموزش درس سی و ششم ۵۰۴ واژه ویدیویی + متن واژگان

1. Prompt
Quick;
On time;
Done at once;
To cause (someone) to do something;
Remind (someone) of the words or actions needed
……………………………..
A. Be prompt in assembling your baggage.
در جمع و جور کردن چمدان هایت سریع باش.
سریع باش وسایلت رو جمع و جور کن.
B. Terry’s caution prompted him to ask many questions before he consented.
احتیاط تری باعث شد قبل از موافقت، سوالات زیادی بپرسد.
C. Larry was confident he knew his lines well enough not to need any prompting.
لاری مطمئن بود که نوشته های خود را آنقدر خوب می داند که نیازی نداشته باشد آن ها را به او یاد آوری کنند.
2. Hasty
Quick;
Hurried;
Not well thought out
……………………………..
A. A hasty glance convinced him that he was being followed.
نگاهی شتابزده او را متقاعد کرد که تحت تعقیب است.
B. Rather than make a hasty decision, Mr. Torres rejected the offer.
آقای تورس به جای گرفتن تصمیمی شتاب زده، پیشنهاد را رد کرد.
C. Myra apologized for the hasty visit.
مایرا به خاطر ملاقات سرزده معذرت خواهی کرد.
3. Scorch
Burn slightly;
Dry up;
Criticize sharply
……………………………..
A. The hot iron scorched the tablecloth.
اتوی داغ، رومیزی را سوزاند.
B. Farmers reported that their wheat was being scorched by the fierce rays of the sun.
کشاورزان گزارش دادند که گندم هایشان بخاطر اشعه های شدید خورشید در حال خشک شدن است.
C. Mr. Regan gave the class a scorching lecture on proper behavior in the cafeteria.
آقای ریگان سخنرانی انتقاد آمیزی در مورد رفتار مناسب در کافه تریا ارائه داد.
4. Tempest
Violent storm with much wind;
A violent disturbance
……………………………..
A. The tempest drove the ship on the rocks.
طوفان، کشتی را به سمت صخره ها راند. Drove To
طوفان، کشتی را روی صخره ها راند. On Drove
B. Following the weather report of the approaching tempest, we were prompted to seek immediate shelter.
به دنبال گزارش هواشناسی در مورد نزدیک شدن توفان، مجبور شدیم پناهگاهی فوری پیدا کنیم.
C. When Mr. Couche saw that a tempest was brewing over the issue, he hastily called a meeting.
وقتی آقای کَوش متوجه شد که بر سر موضوع، هیاهویی در حال شکل گرفتن است، شتاب زده جلسه ای تشکیل داد.
5. Soothe
Quiet;
Calm;
Comfort
……………………………..
A. With an embrace, the mother soothed the hurt child.
مادر با در آغوش گرفتن کودک آسیب دیده، او را آرام کرد.
B. Heat soothes some aches; cold soothes others.
بعضی از دردها را گرما و بعضی دیگر را سرما تسکین می دهد.
C. Rosalie’s nerves were soothed by the soft music.
اعصاب روزالی با موسیقی آرام تسکین یافت.
موسیقی آرام اعصاب روزالی را تسکین داد.
6. Sympathetic
Having or showing kind feelings toward others;
Approving;
Enjoying the same things and getting along well together
……………………………..
A. Judge Cruz was sympathetic to the lawyer’s plea for mercy.
قاضی کروز با در خواست وکیل برای عفو موافق بود.
B. Father was fortunately sympathetic to my request to use the car on weekends.
خوشبختانه پدر با درخواستم برای استفاده از ماشین در آخر هفته ها موافق بود.
C.We were all sympathetic to Suzanne over her recent misfortune.
همه ی ما با سوزان بخاطر بدشانسی اخیرش همدردی کردیم.
7. Redeem
Buy back;
Pay off;
Carry out;
Set free;
Make up for
……………………………..
A. The property on which money has been lent is redeemed when the loan is paid back.
ملکی که روی آن پول قرض داده شده است زمانی فک رهن می شود که وام باز پرداخت شود.
B. My family was relieved to hear that the mortgage had been redeemed
خانواده ام وقتی شنید وثیقه از گرو آزاد شده است، آسوده خاطر شد.
C. Mr. Franklin promptly redeemed his promise to help us in time of need.
آقای «فرانکلین» خیلی سریع به قولش برای کمک به ما در موقع نیاز وفا کرد.
8. Resume
Begin again;
Go on;
Take again
……………………………..
A. Resume reading where we left off.
خواندن را از جایی که توقف کردیم، ادامه دهید.
B. Those standing may resume their seats.
آن هایی که ایستاده اند، دوباره می توانند در صندلی های خود بنشینند.
C. The violinist resumed playing after the intermission.
نوازنده ویولن، نواختن را بعد از یک وقفه از سر گرفت.
9. Harmony
Situation of getting on well together or going well together;
Sweet or musical sound
……………………………..
A. We hoped the incident would not disrupt the harmony that existed between the brothers.
امیدوار بودیم که این واقعه رابطه خوبی را که بین دو برادر وجود داشت از بین نبرد.
B. I am sympathetic to Warren because his plans are in harmony with mine.
من با وارِن موافقم چون طرح هایش با طرح های من هماهنگی دارند.
C. We responded to the harmony of the song by humming along.
ما با زمزمه کردن ترانه به خوش آهنگی آن پاسخ دادیم.
10. Refrain
Hold back
……………………………..
A. Refrain from making hasty promises.
از دادن قول های شتاب زده خودداری کن.
B. Milo could not refrain from laughing at the jest.
میلو نتوانست از خندیدن به لطیفه خودداری کند.
C. If you want to be heard, you must refrain from mumbling.
اگر می خواهی شنیده شوی باید از من و من کردن اجتناب کنی.
11. Illegal
Not lawful;
Against the law
……………………………..
A. It is illegal to reveal the names of juvenile delinquents.
افشاء کردن اسامی بزهکاران نوجوان غیرقانونی است.
B. Bigamy is illegal in the United States.
دو همسری در آمریکا غیرقانونی است.
C. Mr. Worthington’s illegal stock manipulations led to his jail sentence.
دستکاریهای غیرقانونی آقای ورتینگتون در بازار سهام منجر به حکم زندان او شد.
12. Narcotic
Drug that produces drowsiness, sleep, dullness, or an insensible condition, and lessens pain by dulling the nerves
……………………………..
A. Opium is a powerful narcotic.
تریاک یک ماده مخدر قوی است.
B. We do not have adequate knowledge of the narcotic properties of these substances.
ما از خواص خواب آور این مواد آگاهی کافی نداریم.
C. The doctor prescribed a narcotic medicine to soothe the patient’s suffering.
پزشک برای تسکین درد بیمار یک داروی مخدر تجویز کرد.
Words in Use
A Helping Hand
Youth workers Bill Nash and Jim Boyle are house hunters, not so much for a house as for a concerned family willing to house and feed troubled youngsters temporarily. They try to give prompt attention to those who cannot or will not live at home.
دست یاری
بیل نش و جیم بویل، دو مددکار جوان، به دنبال خانه هستند، آنقدرها هم دنبال خانه نیستند، بلکه به دنبال خانواده ای دغدغه مند هستند که مایلند موقتاً به جوانان مشکلدار سرپناه و غذا بدهند. آنها سعی می کنند به کسانی که نمی توانند یا نمی خواهند در خانه زندگی کنند توجه فوری داشته باشند.
پایان درس سی و ششم 504 واژه زبان انگلیسی ، خسته نباشی دوست عزیزم.
